说到荷兰的国名,我们首先想到的是Holland。而事实上,荷兰的国名是Netherland,而不是Holland。说到荷兰人、荷兰语,词典中给出的翻译是Dutch,而这个词跟荷兰半毛钱关系都没有。再想想中学书籍中给出的关于荷兰的翻译:荷兰、尼德兰。这么多的名字,让人看得又凌又乱。不过没关系,当我帮你把头脑中的云雾拨开后,你就会觉得一切都透亮无比。
国名-荷兰/尼德兰
荷兰有两个比较大的省:北荷兰(North Holland)和南荷兰(South Holland),合起来算是荷兰最大的省。所以很多国家(包括很多荷兰本地人)都用Holland来指代荷兰这个国家。
但荷兰正式的英文国名却是Netherland,意思是低地国家,nether是“低”的意思。之所以叫这个名字,是因为荷兰的沿海地区低于海平面,如果不构筑堤坝的话很多地方都会被海水淹没。
荷兰的荷兰语国名是Nederland,其实跟Netherland一个意思,因为英语中的nether来源于neder(其实它们都来源于日耳曼语nieder),所以它们读音相似也就不足为奇了。
我们之所以把荷兰也叫做尼德兰,就是源于Nederland这个词。
荷兰人/荷兰语(Dutch)
说到Dutch这个词,就不得不提到德意志。
17世纪的德意志处于四分五裂之中,神圣罗马帝国名义上是一个帝国,实际上连我们想象中的名义都不算。各诸侯国各自为政,拥有绝对的自治权。几个人拉出几匹马,拿出几杆枪,就敢对过境商品收税,农民生活苦不堪言。再加上马丁·路德宣扬的宗教改革,导致农民有了新的精神力量,他们要求更多的权力和自由。流血冲突在所难免,大量信仰新教的人受到迫害。
而此时的荷兰正值鼎盛时期,只有西班牙和葡萄牙能与之匹敌。荷兰国小人少,而北美殖民地又需要很多人手。于是靠近荷兰的德意志人成为招募的首选。由于北美实行宽容的宗教政策,所以对于那些与自己所在地区的国立教会持有不同信仰的德意志人来说,格外有吸引力。
以荷兰人名义进入北美的德意志人,理所当然的会自称Deutsch(德意志人)。而美国人却把他们看作荷兰人。慢慢的Deutsch被叫成了Dutch,而Dutch就被当成了荷兰人。
扫描下图,欢迎关注公众号(词汇那些事儿):
公众号更多精彩:
为什么child的复数不是childs?
为什么lonely是形容词,而不是副词?
为什么debt和doubt中会包含一个无用的"b"呢?
为什么quarantine(隔离)表示的是“四十天”呢?
为什么很多单词中的c被读作k?
late、later、latter三者有什么关系呢?
one、once、only三者有什么关系呢?
为什么资本被叫作capital?
教你一招记住clash、crash、flash、splash这样的词汇
pandemic、epidemic和plague,哪个词才表示“瘟疫”呢?
apartment和department有什么区别?
版权声明
本文仅代表作者观点,不代表xx立场。
本文系作者授权xxx发表,未经许可,不得转载。
发表评论